एक पुर्तगाली-ब्रिटिश नागरिक के रूप में, मुझे लगता है कि यह मेरा कर्तव्य है कि मैं आपके व्याख्याता लेख (कीर स्टारमलेड, कोई भी? क्या ब्रिटेन में मुरब्बा को वास्तव में पुनः ब्रांड करना होगा?, 4 अप्रैल) को जोड़ूं और समझाऊं कि मुरब्बा शब्द की उत्पत्ति कहां से हुई है। मुरब्बा फल से आता है श्रीफल (क्विंस)। और मुरब्बा पुर्तगाल में क्विंस जैम था और है। यह जैम 15वीं शताब्दी के अंत में इंग्लैंड को निर्यात किया जाने लगा। केवल 17वीं शताब्दी में अंग्रेजों ने संतरे के जैम के लिए मुरब्बा शब्द का प्रयोग शुरू किया। चाय जैसी कई सर्वोत्कृष्ट ब्रिटिश चीजों की तरह, अंग्रेजों ने इसे अपनाया और इसे अपना बना लिया। मुझे यह कहानी इसलिए पसंद है क्योंकि इसमें मेरे दो देशों का प्रतिनिधित्व है।
मोनिका जॉयस मोनिज़
वाइटन, कैम्ब्रिजशायर
मुरब्बे की कथित रीब्रांडिंग के बारे में आपके लेख ने मुझे मुस्कुरा दिया – इसका नाम हमेशा गलत रखा गया है। जैसा कि यह कहा गया है खट्टे फल x संतरेऔर नहीं साइट्रस एक्स साइनेंसिसइसे कड़वे नारंगी मुरब्बे के रूप में जाना जाना चाहिए – शायद यूरोपीय संघ और ब्रिटेन अन्य महत्वपूर्ण मतभेदों के लिए कड़वी बात को बचा सकते हैं?
टोनी बैटकप
लास कोंडेस, सैंटियागो, चिली
ब्रेक्सिट के बारे में सबसे अच्छी बात यह कही जा सकती है कि यह कल के जाम का प्रतिनिधित्व करता है, और यह भी सच नहीं था – सिवाय इसके कि, यह सबसे शाब्दिक, नुकसानदेह अर्थों में सामने आता है।
मार्क डी ब्रूनर
बर्न ब्रिज, उत्तरी यॉर्कशायर





